KST* | Friday, January 23, 2026 |
09:50-10:00 | Opening Moderator 1: Juyeon Lee (HUFS) Opening Remarks: Hye-Yeon Chung, Director (ITRI, HUFS) Welcome Remarks: Soonlei Gwag, Dean (GSIT, HUFS) |
10:00-11:00 | KEYNOTE SESSION Adolfo M. Garcίa, Universidad de San Andrés (Argentina) Translation, Interpreting and the Human Brain Q&A Session |
11:00-12:00 | SESSION 1 Coexistence with AI Moderator 1: Jeong-Yeon Kim (HUFS) | SESSION 2 AI and Literary translation Moderator 2: Jung-Hwa Yu (Korea Military Academy) |
11:00-11:20 | Eri Kawase, Yonsei University (Korea) AI-Assisted Interpreting and the Qualitative Transformation of Cognitive Load | Youkyung Seo & Kyoungah Jeon & Yeji Lee & Dabom Kim, HUFS (Korea) A Comparative Study of Null-Subject Rendering in Korean LiteraryTranslation: Multilingual Translations of Han Kang’s The Boy Is Coming |
11:20-11:40 | Constance Gohy, Korea University (Korea) Foreignization or Literalism? A Comparative Study of Human and AI Translations of Cultural Terms in Choi Eunyoung's A Song from Afar | Kurmanbekova Valentina, KazUIR & WL (Kazakhstan) Linguocultural Aspects and Translation Strategies in Rendering Kim Yu-jeong’s Short Story “동백꽃” into Russian |
11:40-12:00 | Guillaume Jeanmaire, Korea University (Korea) Human–AI Co-Translation in Korean Transnational Adoption Encounters | |
12:00-12:30 | Q&A Session |
12:30-13:30 | LUNCH |
13:30-15:00 | SESSION 3 AI and Creativity Moderator 3: Sujung Kang (Sookmyung Women’s University) | SESSION 4 Translator and Interpreter Training (I) Moderator 4: Seung-Eun Sung (HUFS) |
13:30-13:50 | Peng Wang, Shaanxi Normal University (China) The Roles of Personality Traits in the Flow Experience of Translation Learners within GenAI-Assisted Translation Classrooms: A Structural Equation | Jieun Lee, Ewha Womans University (Korea) A Study of the Korea Coast Guard Interpreter Training: Current Practices and Future Directions from an Action Research Perspective |
13:50-14:10 | Yuan TAO, Dalian University of Technology (China) Can GenAI Translate Literary Metaphors Creatively? A Comparison between Human and AI Chinese-English Metaphors Translations of Tuina (Massage) | Gyunghee Choi & Cristopher Brock, Pyeongtaek University & Busan Foreign School (Korea) Translating Evaluative Language in News Editorials: Insights from Comparing Trainees’ Work with Professional Translations |
14:10-14:30 | Angela Sileo, San Raffaele Open University of Rome (Italy) From AI to Human Touch: Creativity Boundaries in AI-Driven Dubbing in the Italian Industry | Yae-Jin Park (HUFS, Korea) & Won Jun Nam (HUFS, Korea) & Steven Kim (California State University, USA) Sight Interpreting Training and Its Impact on Korean–English Consecutive Interpreting Performance |
14:30-15:00 | Q&A Session |
15:00-15:30 | Break |
15:30-17:00 | SESSION 5 AI-Translation in Context Moderator 5: Seung-Hye Mah (Dongguk University) | SESSION 6 Translator and Interpreter Training (II) Moderator 6: Han-Nae Yu (Chonnam National University) |
15:30-15:50 | Patrizia Giampieri, University of Perugia (Italy) AI-generated Land Lease Agreements in English and Italian | Cuie Xu & Martin Ward, University of Leeds (UK) Pathways into Korean to English Translation: Challenges and Opportunities for Translator Training in the UK |
15:50-16:10 | Verónica ALARCÓN-GARCÍA, Valencian International University (Spain) Hybrid Intelligence in Multilingual 1·1·2 Emergency Communication: AI as Lifesaver or Liability? | Federica Villareale, IULM University (Italy) Training Translator for the Real World: A Pilot Project to Link Industry and Academia, ‘Enterprise-Grade Localization 101’ |
16:10-16:30 | Paula Salguero-Soto & Esther Jesús-Ortiz & Sandra Abad-Bataller & Laura Soriano-González, University of Alicante (Spain) Gamified Comprehensive Training in Video Game Localization to Foster Employability in Translation and Interpreting Programs | Ying Zhang, University of Exeter (UK) AI Pedagogical Opportunities and Challenges in Interpreter Education: Reflections from a Postgraduate Interpreting Class |
16:30-17:00 | Q&A Session |
17:00-17:30 | Break |
17:30-17:50 | SESSION 7 Meta-Analysis Moderator 7: Sang-Won Lee (Seoul National University) |
17:30-17:50 | Junho Lee, Chung-Ang University (Korea) A Meta-Analytic Review of Machine Translation in Foreign Language Education -Focusing on Korea (2021–2025): Trends, Pedagogical Designs, and Research Gaps |
17:50-18:00 | Q&A Session |
18:00-18:10 | Closing |