닫기

로그인

ENGLISH

논문열람

ISSN 1975-6321 (Print)
ISSN 2713-8372 (Online)

통번역학연구, Vol.28 no.1 (2024)
pp.95~122

DOI : 10.22844/its.2024.28.1.95

- 역자후기의 번역가별 특성에 관한 고찰 - 비문학 번역가 사례를 중심으로 -

임진

(이화여자대학교)

The purpose of this paper is to explore the discourse structures of translators' epilogues written by three business book translators. This study arrived at two findings based on the triangulation approach combining semi-structured one-on-one interviews and move analyses on 53 epilogues. First, this study found that publishers prefer source-oriented epilogues that they think could promote the commercial success of translated books. Second, this study found statistically significant differences between the three translators’ epilogues in terms of the proportion of TT-related moves. These two findings strongly support the notion that epilogues are shaped by complex and diverse interactions between the norm in the industry and translators with distinct career backgrounds and capabilities.
  번역가연구,역자후기,출판번역가,경제경영서,무브분석

다운로드 (Download) 리스트(List)